08 July 2013

Sanskrit Translation of English Prayer for Rev. angel Kyodo Williams - C. Christian Williams - urbanpeace.net

Let me not through habit or fear build any house that may wall out the wind and rain of this love
=

वृत्त्या भयेन वा मां गृहं निर्मातुं
मा कदाप्यनुजानीहि यमेतस्य
प्रेम्णः वायुं वृष्टिं च निषिधति

=
writ-tya bha-ye-na wa mam gri-ham nir-ma-tum
ma ka-da-pya-nu-ja-nee-hi ya-me-tas-ya
prem-Nah wa-yum wrish-tim cha ni-shi-dha-ti

Victory Friend = विजयः मित्राय

Victory Warriors-Friends = विजयः योधमित्रेभ्यः

Warrior-Spirit Prayer of Awakening
=
योधात्मनः प्रार्थना बोधनस्य
=
yodhaatmanah praarthanaa bodhanasya

May all beings be granted with the strength, determination
and wisdom to extinguish anger and reject violence as a way.
=
सर्वे मानवाः आप्नुवंतु शक्तिं निश्चयं प्रज्ञां च

क्रोधं प्रणष्टुं हिंसां परित्यक्तुं च सदा

=
sarve maanavaah aapnuvantu shaktim nishchayam pradnyaam cha krodham pranashtum hinsaam parityaktum cha sadaa

May all suffering cease and may I seek, find and fully
realize the love and compassion that already lives within
me and allow them to inspire and permeate my every action.
=
सर्वबाधाः विरमंतु च मृग्याणि आप्नवानि

पूर्णतः अनुभवानि च प्रेम करुणां च पूर्वमेव

मयि स्थिते चानुमन्यै ते विश्वसितुं व्याप्तुं

च मम सर्वकर्माणि च

=
sarvabaadhaah wiramantu cha mrigyaani aapnawaani poornatah anubhavaani cha prema karunaam cha poorvameva mayi sthite chaanumanyai te wishvasitum wyaaptum cha mama sarvakarmaani cha

May I exercise the precious gift of choice and the
power to change that makes me uniquely human and is the
only true path to liberation.
=
योजानि अमूल्यपारितोषिकं वरस्य शक्तिं

परिवर्तितुं च यथा मां कुरुतः अद्वितीयत्वेन

मानवं चास्ति एकः एव मार्गः मुक्त्यै च

=
yojaani amoolya paaritoshikam warasya shaktim parivartitum cha yathaa maam karoti adwiteeyatwena maanavam chaasti ekah eva maargah muktyai cha

May I swiftly reach complete, effortless freedom so that
my fearless, unhindered action be of benefit to all.
=
गच्छानि सत्वरं पूर्णस्वातंत्र्यमनायासेन यथा

ममाभयानवरोधकर्माणि सर्वेषां हितं कुर्वंतु

=
gachchhaani satvaram poornaswaatantryamanaayaasena yathaa mamaabhayaanawarodhakarmaani sarveshaam hitam kurwantu

May I lead the life of a warrior.
=
मम जीवनं योधस्यास्तु
=
mama jeevanam yodhasyaastu

1. May I live, love and lead from the heart.
=
जीवेयम्, अनुरजेयम्, नयेयम् हृदयतः।
=
jeeveyam, anurajeyam, nayeyam hridayatah

2. May You live, love and lead from the heart.
=
जीवेः, अनुरजेः, नयेः हृदयतः।
=
jeeveh, anurajeh, nayeh hridayatah

3. Do you want to be asleep or do you want to be awake?
=
निद्रां यातुमिच्छसि किं निद्रां त्यक्तुमिच्छसि वा।
=
nidraam yaatumichchhasi kim nidraam tyaktumichchhasi vaa

0 Comments: