Sanskrit Quotes for inspiration and motivation. Sanskrit translation is done by a human Sanskrit Translator and can be used as an online Sanskrit Dictionary. It is offered free of cost for up to 3 English words including numbers and initials for the first time only. For Translation Requests, please send an email to drkpp[at]hotmail[dot]com Donors get high resolution image of the translation done in calligraphic fonts which you can print and take to the tattoo artist.
12 October 2008
Sanskrit Tattoos : Sentence Translation for Shondell Shughart
Never again I promised myself = न कदापि पुनः प्रतिज्ञातं मया
Hebrew Tattoos : Phrase Translation for Nicola Russell
Eternity = נצח
Salvation = ישועה
Walk by Faith = לך באמונה
Salvation = ישועה
Walk by Faith = לך באמונה
Japanese Tattoos : Name Translation for Ayukii Nguyen
Ayukii Hahn : アユキ ハン [àyuki han]
Nguyen : ニュエン [nyuèn]
Nguyen : ニュエン [nyuèn]
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Lisa Marconi
Fernando = Fir - nan - doe = फिरनँडो
Lisa = Li - sa = लिसा
Life = जीवन
Fernli = Fir - n - li = फिर्नलि
Lisa = Li - sa = लिसा
Life = जीवन
Fernli = Fir - n - li = फिर्नलि
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Tracey McCormick
Devoted wife and mother = समर्पिता पत्नी माता च
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Priscilla Bereznak
Priscilla Pr cill a = प्रिसिला
A Beautiful Mistake = सुंदरप्रमाद
Love = प्रेम
A Beautiful Mistake = सुंदरप्रमाद
Love = प्रेम
Tamil Tattoos : Names Translation for Avanthi M
1. Avanthi(Avan/thee) = அவந்தீ
2. Nevash (Nee/vaash) =நீவாஷ்
3. Adi Lakshmi =ஆதிலக்ஷ்மீ
2. Nevash (Nee/vaash) =நீவாஷ்
3. Adi Lakshmi =ஆதிலக்ஷ்மீ
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Leah Edwards
1. Virgo = कन्या
2. Family = परिवार
3. Live for yourself = आत्मने जीव
2. Family = परिवार
3. Live for yourself = आत्मने जीव
11 October 2008
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Artur Perveinis
my beloved is mine = मम प्रियः मदीयः अस्ति
Sanskrit Tattoos : Names Translation for Tonya Lawrence
Word No. 1 : Sarah (se-rah) = सेरा
Word No. 2 : Jessie (jessy) = जेसी
Word No. 3 : Tonya (ton-yah) = टोन्या
Word No. 4 : Tasha (tash-ah) = ताशा
Word No. 2 : Jessie (jessy) = जेसी
Word No. 3 : Tonya (ton-yah) = टोन्या
Word No. 4 : Tasha (tash-ah) = ताशा
Sanskrit Tattoos : Sentence Translation for Ekta K
The Journey is the reward = यात्रा पारितोषिकमस्ति
Sanskrit Quote : Category - Gluttony and Garrulousness
जिह्वे प्रमाणं जानीहि भाषणे भोजनेऽपि च।
अत्युक्तिरतिभुक्तिश्च सद्य: प्राणापहारिणी।
English Translation of Sanskrit Quote:
Know your limitations "O, tongue, regarding speech and eating . Garrulousness and gluttony can cause instantaneous death.
Commentary on Sanskrit Quote:
This is a special kind of Subhashita. This is called an 'Anyokti' or a couplet containing a message addressed to someone whom it is not intended. The sensitivity of the poets shown in addressing the messages is really amazing. We have myriad kinds of people and none of them are the same when it comes to categorising them according to their menatal makeup. When it comes to instructing someone, each needs a different kind of approach. If someone needs to be addressed to directly, someone else might just want a slight hint.
This is addressed to a 'Tongue' on the fore. But it is really intended to be conveyed to a person who is both glutton and garrulous. But a sensitive person might feel hurt deeply when told so. Our poets were in a sense, "Masters of Mind."
Most of us don't understand the value of talk, silence and less-speech. Most of the times what we speak is sheer rubbish and useless. The core of our intention would be lost in the jungle of expression. Most of us would be better-off silent.
Both garrulousness and gluttony can assume dangerous proportions so as to cause death. Limit in eating is also a very good habit. Strangely tongue is involved in both. We would do well to keep the limits in both respects. I am amazed at the likeness of the ideas expressed by poets belonging to different times and locations. The same idea is expressed in a Kannada saying " ಊಟ ಬಲ್ಲವನಿಗೆ ರೋಗವಿಲ್ಲ, ಮಾತು ಬಲ್ಲವನಿಗೆ ಜಗಳವಿಲ್ಲ." meaning - One who knows the limit of eating never suffers a disease and he who knows the limits of speech never picks up a quarrel.
अत्युक्तिरतिभुक्तिश्च सद्य: प्राणापहारिणी।
English Translation of Sanskrit Quote:
Know your limitations "O, tongue, regarding speech and eating . Garrulousness and gluttony can cause instantaneous death.
Commentary on Sanskrit Quote:
This is a special kind of Subhashita. This is called an 'Anyokti' or a couplet containing a message addressed to someone whom it is not intended. The sensitivity of the poets shown in addressing the messages is really amazing. We have myriad kinds of people and none of them are the same when it comes to categorising them according to their menatal makeup. When it comes to instructing someone, each needs a different kind of approach. If someone needs to be addressed to directly, someone else might just want a slight hint.
This is addressed to a 'Tongue' on the fore. But it is really intended to be conveyed to a person who is both glutton and garrulous. But a sensitive person might feel hurt deeply when told so. Our poets were in a sense, "Masters of Mind."
Most of us don't understand the value of talk, silence and less-speech. Most of the times what we speak is sheer rubbish and useless. The core of our intention would be lost in the jungle of expression. Most of us would be better-off silent.
Both garrulousness and gluttony can assume dangerous proportions so as to cause death. Limit in eating is also a very good habit. Strangely tongue is involved in both. We would do well to keep the limits in both respects. I am amazed at the likeness of the ideas expressed by poets belonging to different times and locations. The same idea is expressed in a Kannada saying " ಊಟ ಬಲ್ಲವನಿಗೆ ರೋಗವಿಲ್ಲ, ಮಾತು ಬಲ್ಲವನಿಗೆ ಜಗಳವಿಲ್ಲ." meaning - One who knows the limit of eating never suffers a disease and he who knows the limits of speech never picks up a quarrel.
Sanskrit Tattoos : Names Translation for Amy Nicholas
michael (mike-hal) = माइकल
tyler (tie-ler) = टिएलर
cayne (kane) = केन
tyler (tie-ler) = टिएलर
cayne (kane) = केन
Sanskrit Tattoos : Date Translation for Kavod
1. Geeta = गीता
2. February 7 1953 = फेब्रुआरी ७ १९५३
3. M = एम
2. February 7 1953 = फेब्रुआरी ७ १९५३
3. M = एम
Japanese Tattoos : Phrase Translation for Summer
Deeply in love with Thomas :
Informal:
トーマスに惚れてる [tò:masu ni horèteru]
Formal:
トーマスに惚れて居ます [tò:masu ni horèteimàs]
Informal:
トーマスに惚れてる [tò:masu ni horèteru]
Formal:
トーマスに惚れて居ます [tò:masu ni horèteimàs]
Sanskrit Tattoos : Sentence Translation for Irene Flores
I struggle and emerge victorious
=
प्रयते विजये च
=
प्रयते विजये च
Subscribe to:
Posts (Atom)