Name: Azzo (pronounced "ot-zo") = ओट्झो
Name: Gaia (pronounced "guy-a") = गाया
Word: Daddy = तात
Word: Family = कुटुंब
Word: Love = प्रेम
Sanskrit Quotes for inspiration and motivation. Sanskrit translation is done by a human Sanskrit Translator and can be used as an online Sanskrit Dictionary. It is offered free of cost for up to 3 English words including numbers and initials for the first time only. For Translation Requests, please send an email to drkpp[at]hotmail[dot]com Donors get high resolution image of the translation done in calligraphic fonts which you can print and take to the tattoo artist.
30 September 2008
Sanskrit Tattoos : Sentence Translation for Cristina Marele
little bit love is need = स्वल्पप्रेमास्त्यपेक्षा
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Jonathan Moore
1) optomistic realism = आशावादिवास्तविकता
2) brother = भ्राता
2) brother = भ्राता
Sanskrit Tattoos : Words Translation for George Alex
inspiration = प्रेरणा
perfection = नैपुण्य
honour = सन्मान
perfection = नैपुण्य
honour = सन्मान
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Katelyn Kilgore
1. Strength = शक्ति
2. Hope = आशा
3. Resilliant = स्थितिस्थापक
4/5. inner peace = आंतरिकशांति
2. Hope = आशा
3. Resilliant = स्थितिस्थापक
4/5. inner peace = आंतरिकशांति
Arabic Tattoos : Words Translation for Arcelia Lozano
Mother = الأم
Ricardo = ريكاردو
Orlando = ارلاندو
Eddie = يدي
Angel = الملائكة
Ricardo = ريكاردو
Orlando = ارلاندو
Eddie = يدي
Angel = الملائكة
Sanskrit Tattoos : Names Translation for Rob Armstrong
1- EMMITT pronounced " EM- IT" = एमिट
2- SIDNEY pronounced " Sid- Knee" = सिडनी
2- SIDNEY pronounced " Sid- Knee" = सिडनी
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Lynsey Crawley
Word no 1: Happiness = आनंद
Word no 2: Love = प्रेम
Word no 3: Friendship = मैत्री
Word no 4: Independance = स्वातंत्र्य
Word no 2: Love = प्रेम
Word no 3: Friendship = मैत्री
Word no 4: Independance = स्वातंत्र्य
Sanskrit Tattoos : Names Translation for Jeanine Rodriguez
jason (jay-son) zachary (zakary) carreno (kareno)
=
जेसन झॅकरी कॅरेनो
=
जेसन झॅकरी कॅरेनो
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Marcel Fersen
Word 1: Nature = निसर्ग
Word 2: Animals = पशवः
Word 3: Humankind = मनुष्यजाति
Word 2: Animals = पशवः
Word 3: Humankind = मनुष्यजाति
Hindi Tattoos : Sentence Translation for Leah Rodrigues
Father always in our hearts = पिताजी हमेशा हमारे दिलों में
Sanskrit Tattoos : Sentence Translation for Dana Brubaker
Find Peace within Yourself = त्वयि शांतिमन्विच्छ
Life is a play between fate and free will
=
जीवनमस्ति क्रीडा नियतिमुक्तेच्छयोः
Life is a play between fate and free will
=
जीवनमस्ति क्रीडा नियतिमुक्तेच्छयोः
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Barriac, Samantha
1 Angel = प्रिया
2 Respect = आदर
3 Love = प्रेम
4 Peace = शांति
5 Life = जीवन
2 Respect = आदर
3 Love = प्रेम
4 Peace = शांति
5 Life = जीवन
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Claire Houslop
Love = प्रेम
Hope = आशा
Compassion = करुणा
Truth = सत्य
strength = शक्ति
Hope = आशा
Compassion = करुणा
Truth = सत्य
strength = शक्ति
Arabic Tattoos : Phrase Translation for Danielle McGee
forever lost without family= فقدت إلى الأبد بدون الأسرة
Hindi Tattoos : Phrase Translation for Ariel McCLendon
Flow, river of my soul = बहती रहो, मेरी जिंदगी की नदी
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Sophie Voirol
Gilles (Jeel), my beloved brother = जील, मम प्रियभ्राता
Hindi Tattoos : Phrase Translation for Bradley Hodges
1 - Bradley (brad-lee) = ब्रॅडली
2 - Hodges (hod-jiz) = होडजिझ
3 - Red Devil = लाल शैतान
2 - Hodges (hod-jiz) = होडजिझ
3 - Red Devil = लाल शैतान
Gujarati Tattoos : Names Translation for Charlie Watts
word 1: Ben-ja-min = બેંજામિન
word 2: Ben = બેન
word 3: Ch-ar-lie = ચાર્લી
word 2: Ben = બેન
word 3: Ch-ar-lie = ચાર્લી
Kannada Tattoos : Sentence Translation for Nikita A
You Brought else's ironed cloths
=
ನೀನು ಬೇರೆ ಯಾರದೋ, ಇಸ್ತ್ರಿ ಮಾಡಿದ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತಂದೆ
=
ನೀನು ಬೇರೆ ಯಾರದೋ, ಇಸ್ತ್ರಿ ಮಾಡಿದ ಬಟ್ಟೆಗಳನ್ನು ತಂದೆ
Sanskrit Quote : Help and Thankfulness
प्रथमवयसि पीतं तोयमल्पं स्मरन्त:
शिरसि निहितभारा नारिकेला नराणाम्।
ददति जलमनल्पास्वादमाजीवितान्तं
न हि कृतमुपकारं साधवो विस्मरन्ति॥
English Translation of Sanskrit Quote:
The Coconut trees,remembering the little amount of water they were fed, when they were saplings, carry loads of coconuts on their top and supply humans with very-tasty and sweet water in abundance, for their life-span.
The Wise never forget a help received.
Commentary:
Our life itself is a blessing. Everyday we receive umpteen, unseen blessings in various forms. An ordinary man feels good when the blessing he gets is good enough to be perceived by him. Most of the blessings go un-thanked, for we do not know whom to thank, for what we received. Even while thanking someone for something our selfish motive will be working behind to see that we do not thank more than we think we got. Most of the favors we receive, we think, are too small to be thanked. This is narrow-mindedness.
Indian minds- Sanskrit writers in particular, derived a lesson for life to be learnt from whatever they saw. Nature was their biggest teacher. Trees, flowers, rivers, mountains, clouds, animals and birds are but a few of the lengthy list from whom they saw goodness to learn from. Sometimes the lesson was negative, but most of the times they were positive. It is a great virtue one could learn from Sanskrit writers. Thankfulness is a great virtue. A heartfelt thanks for whatever favors received drags us a bit away from the domain of meanness.
Here, in this couplet, the Coconut tree represents a Good man. Man waters fruit and flower-bearing trees for his selfish needs. As they attain maturity, the trees never depend on him for their needs. It is the time for repayment- and that too how??? Compared with what they give us till we are alive and furthermore, the service rendered by man to them seems so trifle. That is why the sanskrit writers call the Coconut trees a 'Kalpavriksha' or a 'Wish-yielding' tree. Imagine in how many ways the Coconut trees serve us and you will never look at them with the same narrow outlook.
शिरसि निहितभारा नारिकेला नराणाम्।
ददति जलमनल्पास्वादमाजीवितान्तं
न हि कृतमुपकारं साधवो विस्मरन्ति॥
English Translation of Sanskrit Quote:
The Coconut trees,remembering the little amount of water they were fed, when they were saplings, carry loads of coconuts on their top and supply humans with very-tasty and sweet water in abundance, for their life-span.
The Wise never forget a help received.
Commentary:
Our life itself is a blessing. Everyday we receive umpteen, unseen blessings in various forms. An ordinary man feels good when the blessing he gets is good enough to be perceived by him. Most of the blessings go un-thanked, for we do not know whom to thank, for what we received. Even while thanking someone for something our selfish motive will be working behind to see that we do not thank more than we think we got. Most of the favors we receive, we think, are too small to be thanked. This is narrow-mindedness.
Indian minds- Sanskrit writers in particular, derived a lesson for life to be learnt from whatever they saw. Nature was their biggest teacher. Trees, flowers, rivers, mountains, clouds, animals and birds are but a few of the lengthy list from whom they saw goodness to learn from. Sometimes the lesson was negative, but most of the times they were positive. It is a great virtue one could learn from Sanskrit writers. Thankfulness is a great virtue. A heartfelt thanks for whatever favors received drags us a bit away from the domain of meanness.
Here, in this couplet, the Coconut tree represents a Good man. Man waters fruit and flower-bearing trees for his selfish needs. As they attain maturity, the trees never depend on him for their needs. It is the time for repayment- and that too how??? Compared with what they give us till we are alive and furthermore, the service rendered by man to them seems so trifle. That is why the sanskrit writers call the Coconut trees a 'Kalpavriksha' or a 'Wish-yielding' tree. Imagine in how many ways the Coconut trees serve us and you will never look at them with the same narrow outlook.
29 September 2008
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Smriti Jasra
ONE LIFE TO LOVE = एकजीवनमनुरक्तुम्
TRUST = विश्वास
TRUST = विश्वास
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Kimberly Tulloss - Smith
sister = भगिनी
wolf = वृक
dakota [dah-koe-tah] = डाकोटा
brother = भ्राता
wolf = वृक
dakota [dah-koe-tah] = डाकोटा
brother = भ्राता
Hebrew Tattoos : Words Translation for Grace Kuilan
> Word No. 1 - Legacy = מורשת
> Word No. 2 - Grace = חן
> Word No. 2 - Grace = חן
Hindi Tattoos : Names Translation for Piccione, Diego
> Diego = डिएगो
> Sonia = सोनिया
> Andrea = एंड्रिया
> Matteo = मेटिओ
> Ines = इनेस
> Sonia = सोनिया
> Andrea = एंड्रिया
> Matteo = मेटिओ
> Ines = इनेस
Sanskrit Tattoos : Date Translation for Marcia Chotoo
Word 1. Matteo = मॅटेओ
Word 2. Callum = कॅलम
Word 3. 2007/20/07 = २००७/२०/०७
Word 2. Callum = कॅलम
Word 3. 2007/20/07 = २००७/२०/०७
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Delle
1. Angela = An ge la = अँजेला
2. Angela Always and Forever = अँजेला सदैव शाश्वतं च
2. Angela Always and Forever = अँजेला सदैव शाश्वतं च
Sanskrit Tattoos : Names Translation for Calvin Dew
Melia (ma-lee-ah) = मेलिआ
Calvin (cal-vin) = कॅल्विन
Dew (due) = ड्यू
Calvin (cal-vin) = कॅल्विन
Dew (due) = ड्यू
Sanskrit Tattoos : Sentence Translation for Stephen Galvin
I am the Divine Light = अहमस्मि दिव्यप्रकाशः
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Denisse Peters
1.love = प्रेम
2.courage = धैर्य
3.intuition = अंतःप्रेरणा
4.creativity = सृजनता
5. patience = सहनशीलता
2.courage = धैर्य
3.intuition = अंतःप्रेरणा
4.creativity = सृजनता
5. patience = सहनशीलता
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Vero Argumedo Diaz
1. true = सत्य
2.love = प्रेम
3.never = न कदापि
4.die = म्रियस्व
2.love = प्रेम
3.never = न कदापि
4.die = म्रियस्व
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Natalie Harker
peace = शांति
peace and love = शांतिः प्रेम च
peace and love = शांतिः प्रेम च
Sanskrit Tattoos : Names Translation for Diane Judson
Diane (die an) = डाएन
Sean (pronounced Shawn) = शॉन
Adam (add ahm) = एडाम
Bryanna (pronounced Bree annna ) = ब्रीएना
Sean (pronounced Shawn) = शॉन
Adam (add ahm) = एडाम
Bryanna (pronounced Bree annna ) = ब्रीएना
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Stephanie Cruickshank
Beautiful = सुंदरी
Love = प्रेम
Breathe = श्वसिहि
Hope = आशा
Love = प्रेम
Breathe = श्वसिहि
Hope = आशा
Hindi Tattoos : Name Translation for Samuel Dawson
Alicia ( alee - sha ) = अलीशा
Karen ( ka - ren ) = कॅरेन
Dawson ( daw - sun ) = डॉसन
Karen ( ka - ren ) = कॅरेन
Dawson ( daw - sun ) = डॉसन
Gujarati Tattoos : Names Translation for Tracy Serola
Allison a li sun = એલિસન
Alores a loor es = એલૂરેસ
Heaven he ven = હેવેન
Patience pay shence = પેશન્સ
Kelstin kel stin = કેલ્સ્ટિન
Alores a loor es = એલૂરેસ
Heaven he ven = હેવેન
Patience pay shence = પેશન્સ
Kelstin kel stin = કેલ્સ્ટિન
Sanskrit Quote : Balance of Mind
गुणदोषौ बुधो गृह्णन् इन्दुक्ष्वेडाविवेश्वर:।
शिरसा श्लाघते पूर्वं परं कण्ठे नियच्छति॥
English Translation of Sanskrit Quote:
" A wise-man accepts (both) the good and the bad. He appreciates the former by a nod of his head and resticts the latter in his throat, just as Lord shiva adorned his head with the crescent moon and restricted the poison in his throat."
Commentary:
As the puranic allusion goes, when the Gods and Demons churned the mythological Milky Ocean, many good and bad things emerged from it. There was this moon who was very much in demand because of his salutary rays. There also emerged fuming poison "हालाहल" (Halahala), whose vapours swooned those who were in the vicinity. Both the Gods and demons abandoned the churning and ran for their lives. No one except Ishwara was left to claim it for himself. We see the crescent moon on the crest of Lord Shiva. He allotted a lofty place for the moon. Though he accepted even the poison "Halahala" he gave it a place it deserved. He restricted it in his throat and never allowed it to pass down to his stomach.
We get a lot of good and bad things in our lives, depending upon the good and bad decisions we make. The fruits of our actions are compulsory for us to accept. We have no choice, other than to accept them. But the human tendency is to reject what we don't like and crave for what we like. This makes our life miserable. There is a way, by which we can neutralize the bad we get, even as we keep it. The technique is to allot it a place where it is least harmful.
We have a tendency to yell at others when they speak something unsavory. Bad speech is a veritable poison which we should not allow to affect us. We are helpless to entertain bad thoughts when we are in a lousy mood. At least we can check ourselves, so that words of abuse are never uttered. The negativity in our thoughts is the source of all bad thoughts and deeds.
It is equally important, how we make use of a little amount of good in us. It should be given a prominent position so it gets due consideration. This way, we can successfully avoid craving and hatred for things as they happen in our life and have a balanced view which is so rare to find but so precious for a healthy life.
शिरसा श्लाघते पूर्वं परं कण्ठे नियच्छति॥
English Translation of Sanskrit Quote:
" A wise-man accepts (both) the good and the bad. He appreciates the former by a nod of his head and resticts the latter in his throat, just as Lord shiva adorned his head with the crescent moon and restricted the poison in his throat."
Commentary:
As the puranic allusion goes, when the Gods and Demons churned the mythological Milky Ocean, many good and bad things emerged from it. There was this moon who was very much in demand because of his salutary rays. There also emerged fuming poison "हालाहल" (Halahala), whose vapours swooned those who were in the vicinity. Both the Gods and demons abandoned the churning and ran for their lives. No one except Ishwara was left to claim it for himself. We see the crescent moon on the crest of Lord Shiva. He allotted a lofty place for the moon. Though he accepted even the poison "Halahala" he gave it a place it deserved. He restricted it in his throat and never allowed it to pass down to his stomach.
We get a lot of good and bad things in our lives, depending upon the good and bad decisions we make. The fruits of our actions are compulsory for us to accept. We have no choice, other than to accept them. But the human tendency is to reject what we don't like and crave for what we like. This makes our life miserable. There is a way, by which we can neutralize the bad we get, even as we keep it. The technique is to allot it a place where it is least harmful.
We have a tendency to yell at others when they speak something unsavory. Bad speech is a veritable poison which we should not allow to affect us. We are helpless to entertain bad thoughts when we are in a lousy mood. At least we can check ourselves, so that words of abuse are never uttered. The negativity in our thoughts is the source of all bad thoughts and deeds.
It is equally important, how we make use of a little amount of good in us. It should be given a prominent position so it gets due consideration. This way, we can successfully avoid craving and hatred for things as they happen in our life and have a balanced view which is so rare to find but so precious for a healthy life.
28 September 2008
Arabic Tattoos : Names Translation for Heather Whittle
Heather = هيثير
esthelle = اسثالي
allan = ألآن
phillip = فيليب
brett = بريت
esthelle = اسثالي
allan = ألآن
phillip = فيليب
brett = بريت
Sanskrit Tattoos : Names Translation for Mayura Vongsavath
Word 1: Mayura = मयूरा
Word 2: Vongsavath (vong-sa-wath) = वोंगसावथ
Word 2: Vongsavath (vong-sa-wath) = वोंगसावथ
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Christine Gutierrez
1. Arianna(Are-Eee-Aun-Ah) Gizelle(Gi-Zell) Cruz = आरीऔना
2. Love = प्रेम
2. Love = प्रेम
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Charmaine Stattman
Beauty In Everything and Everyone
=
सौंदर्यं सर्वेषु सर्वजनेषु च
=
सौंदर्यं सर्वेषु सर्वजनेषु च
Hindi Tattoos : Sentence Translation for Carrington Kissner
I remember you Tiffany = मैं तुम्हे याद करता हूँ टिफनी
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Martin [Mollie] Oliver
Martin = Mar tin = मार्टिन
Ross = Ross = रॉस
Oliver = Ol iv er = ओलिवर
Twenty two = २२
Ross = Ross = रॉस
Oliver = Ol iv er = ओलिवर
Twenty two = २२
Hindi Tattoos : Names Translation for Scott Taylor
1: natalie {nat a lie} = नताली
2:courtney {court ney} = कोर्टनी
3:dale = डेल
2:courtney {court ney} = कोर्टनी
3:dale = डेल
Sanskrit Tattoos : Sentence Translation for Marc Avak Panossian
What nourishes me destroys me
=
यन्मां पुष्णाति मां प्रणश्यति
=
यन्मां पुष्णाति मां प्रणश्यति
Sanskrit Tattoos : Date Translation for Tami Jordan
> Word No. 1 Jordan = जॉर्डन
> Word No. 2 11.15.2008 = ११.१५.२००८
> Word No. 2 11.15.2008 = ११.१५.२००८
Sanskrit Quote : Fate
नैवाकृति: फलति नैव कुलं न शीलं।
विद्यापि नैव न च यत्नकृतापि सेवा
भाग्यानि पूर्वतपसा खलु सञ्चितानि
काले फलन्ति पुरुषस्य यथैव वृक्षा:॥
English Translation of Sanskrit Quote:
" Nothing fructifies beforehand-neither the form, nor the family background, not even one's virtues, nor even the education, not also the painstaking service rendered to the community. It is the fortune of a person accrued by the performance of penance that yields fruits in due course, like the tree which yields fruits when it is time."
Commentary:
This couplet exemplifies the typical Indian mentality. The indian mentality is all-bearing. It takes to suffering as a swan takes to waters. This is the underlying factor behind the typical Indian patience which is so obviously absent among peoples of other cultures. We believe that nothing good or bad ever happens however much one craves for it to happen. Everything has a time-frame, after which no one can undo what fate has in store for us. It also says that in order for the good fortune to fructify, one needs to have the background of good deeds which amounts to doing penance.
People from the west wonder how an Indian patiently tolerates adverse things like Corruption, Poverty, Nepotism, Bad Governance, Spate, Drought, Attacks from vandals, Epidemics and what not?
This couplet answers such queries. In a sense, such thoughts have shaped our national psyche.
विद्यापि नैव न च यत्नकृतापि सेवा
भाग्यानि पूर्वतपसा खलु सञ्चितानि
काले फलन्ति पुरुषस्य यथैव वृक्षा:॥
English Translation of Sanskrit Quote:
" Nothing fructifies beforehand-neither the form, nor the family background, not even one's virtues, nor even the education, not also the painstaking service rendered to the community. It is the fortune of a person accrued by the performance of penance that yields fruits in due course, like the tree which yields fruits when it is time."
Commentary:
This couplet exemplifies the typical Indian mentality. The indian mentality is all-bearing. It takes to suffering as a swan takes to waters. This is the underlying factor behind the typical Indian patience which is so obviously absent among peoples of other cultures. We believe that nothing good or bad ever happens however much one craves for it to happen. Everything has a time-frame, after which no one can undo what fate has in store for us. It also says that in order for the good fortune to fructify, one needs to have the background of good deeds which amounts to doing penance.
People from the west wonder how an Indian patiently tolerates adverse things like Corruption, Poverty, Nepotism, Bad Governance, Spate, Drought, Attacks from vandals, Epidemics and what not?
This couplet answers such queries. In a sense, such thoughts have shaped our national psyche.
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Shoma Nair
1. Live and let live = जीव जीवतु च
2. warrior = योद्धा
2. warrior = योद्धा
Hindi Tattoos : Phrases Translation for Anne Lacena
Hello.Good evening.Thank you = नमस्ते शुभसंध्या धन्यवाद
Sanskrit Tattoos : Name Translation for Gareth Rogers
1. ELLIS- ELISS = एलिस
2. JABE- JAYB = जेबी
3. LEWIS- LOUIS = लूइस
4. JOHN- JON = जॉन
2. JABE- JAYB = जेबी
3. LEWIS- LOUIS = लूइस
4. JOHN- JON = जॉन
Sanskrit Tattoos : Sentence Translation for shoptinator
Love is a fate resigned = प्रेमास्ति त्यक्तनियतिः
Tattoos : Names Translation for Alina Simona
Sanskrit :
1. Alina = एलिना
2. Marian = मरिएन
Gujarati :
1. Alina = એલિના
2. Marian = મરિએન
Tamil :
1. Alina = எலினா
2. Marian = மரிஎன்
1. Alina = एलिना
2. Marian = मरिएन
Gujarati :
1. Alina = એલિના
2. Marian = મરિએન
Tamil :
1. Alina = எலினா
2. Marian = மரிஎன்
Sanskrit Quote : Good Poem
सुभाषितं हारि विशत्यधो गलान्न
दुर्जनस्यार्करिपोरिवामृतम्।
तदेव धत्ते हृदयेन सज्जनो
हरिर्महारत्नमिवातिनिर्मलम्॥
English Translation of Sanskrit Quote:
" A good poetic composition is not taken in ( lit: does not enter the throat of) by a wicked man just as the nectar did not get down the throat of ( Rahu) the enemy of the Sun". A literary-connoisseur sports the same on his chest (keeps it close to his heart) just as Lord Vishnu keeps sports the purest of the gems Kausthubha on his chest"
Commentary:
This sloka occurs in Banabhatta's 'Kadambari'. Banabhatta is a brightest star in the horizon of Sanskrit literature. He is an uncrowned monarch in the field of Sanskrit prose-literature. His celebrated work "कादम्बरी" goes down in the history of Sanskrit literature as unsurpassed in beauty and scholarship. Here, in one of his shlokas, which precede his Kadmabari, he dwells on the idea of a poetic composition being either accepted or rejected, depending on the literary background of a person.
A good literary composition, in order to be appreciated, presupposes a good number of Connoisseurs of literary art. Otherwise, it is an act in futility. Those who are not acquainted with the the basics of literary appreciation fail to grasp the core of the work. We find a puranic allusion here, where it is described that the "wicked planet" Rahu had his throat cut off when he tried to gobble up the nectar which emerged upon the churning of the "Milky Ocean". It simply means that he wasn't yet ready for the appreciation of a new thing.
On the other hand,there are those, who are fully equipped and qualified for the occasion- those who have read, appreciated and composed literary compositions of various types themselves. Lord Vishnu sports the purest gem called Kausthubha on this chest, close to this heart. This is indicative of the fact that good literary works are always treasured by cultured people.
दुर्जनस्यार्करिपोरिवामृतम्।
तदेव धत्ते हृदयेन सज्जनो
हरिर्महारत्नमिवातिनिर्मलम्॥
English Translation of Sanskrit Quote:
" A good poetic composition is not taken in ( lit: does not enter the throat of) by a wicked man just as the nectar did not get down the throat of ( Rahu) the enemy of the Sun". A literary-connoisseur sports the same on his chest (keeps it close to his heart) just as Lord Vishnu keeps sports the purest of the gems Kausthubha on his chest"
Commentary:
This sloka occurs in Banabhatta's 'Kadambari'. Banabhatta is a brightest star in the horizon of Sanskrit literature. He is an uncrowned monarch in the field of Sanskrit prose-literature. His celebrated work "कादम्बरी" goes down in the history of Sanskrit literature as unsurpassed in beauty and scholarship. Here, in one of his shlokas, which precede his Kadmabari, he dwells on the idea of a poetic composition being either accepted or rejected, depending on the literary background of a person.
A good literary composition, in order to be appreciated, presupposes a good number of Connoisseurs of literary art. Otherwise, it is an act in futility. Those who are not acquainted with the the basics of literary appreciation fail to grasp the core of the work. We find a puranic allusion here, where it is described that the "wicked planet" Rahu had his throat cut off when he tried to gobble up the nectar which emerged upon the churning of the "Milky Ocean". It simply means that he wasn't yet ready for the appreciation of a new thing.
On the other hand,there are those, who are fully equipped and qualified for the occasion- those who have read, appreciated and composed literary compositions of various types themselves. Lord Vishnu sports the purest gem called Kausthubha on this chest, close to this heart. This is indicative of the fact that good literary works are always treasured by cultured people.
Hindi Tattoos : Sentence Translation for Suzana Bibulovic
In god we trust = ईश्वर में हम विश्वास करते है
Tattoos : Name Translation for Nishal Naran
Nishal prounounced: ni-shal
Sanskrit = निशल
Gujarati = નિશલ
Sanskrit = निशल
Gujarati = નિશલ
Hindi Tattoos : Names Translation for Randy Ramprashad
Glorie (Glor-ie) = ग्लोरी
Ramdas (Ram-das) = रामदास
no.1 Marissa (Ma-ris-sa) = मरिसा
no.2 Sheila (Shel-la) = शेला
no.3 Sasha (Sa-Sha) = साशा
no.4 Bahni (Ban-knee) = बनी
no.1 Honor My Brothers = मेरे भाईयों का आदर करो
no.2 Kyrie (Kur-e) = करि
no.3 Praveer (Pra-V-ear) = प्रवीर
Ramdas (Ram-das) = रामदास
no.1 Marissa (Ma-ris-sa) = मरिसा
no.2 Sheila (Shel-la) = शेला
no.3 Sasha (Sa-Sha) = साशा
no.4 Bahni (Ban-knee) = बनी
no.1 Honor My Brothers = मेरे भाईयों का आदर करो
no.2 Kyrie (Kur-e) = करि
no.3 Praveer (Pra-V-ear) = प्रवीर
26 September 2008
Hindi Tattoos : Words Translation for Rhy
1 Sheila (she la or she luh) = शीला
2 moose (just like it's spelled, the animal moose) = मूस
3 Henry (hen ri or hen re) = हेन्री
4 hank (rhymes with tank and sank) = हँक
2 moose (just like it's spelled, the animal moose) = मूस
3 Henry (hen ri or hen re) = हेन्री
4 hank (rhymes with tank and sank) = हँक
Sanskrit Tattoos : Names Translation for Siobhan Fern
Siobhan pronounced Shiv on = शिव्हॉन
Ian pronounced E an = ईएन
Jake pronounced Jayc = जेक
Ian pronounced E an = ईएन
Jake pronounced Jayc = जेक
Sanskrit Tattoos : Sentence Translation for Sunny
Fill your mind with compassion = तव मनः कारुण्येन पूरय
Sanskrit Tattoos : Names Translation for Nowakowski, Lauren
> 1. Lauren (Lor-in) = लोरिन
> 2. Eleanor (El-in-or) = एलिनोर
> 3. Edwin (Ed-win) = एडविन
> 4. Theresa (Ter-e-sa) = टेरेसा
> 5. Gemini (it is a zodiac sign) = मिथुन
> 2. Eleanor (El-in-or) = एलिनोर
> 3. Edwin (Ed-win) = एडविन
> 4. Theresa (Ter-e-sa) = टेरेसा
> 5. Gemini (it is a zodiac sign) = मिथुन
Hindi Tattoos : Phrase Translation for Lana Wessels
>> 1 Mark = मार्क
>> 2 Lana = लाना
>> 3 peace and love = शांती और प्यार
>> 2 Lana = लाना
>> 3 peace and love = शांती और प्यार
Sanskrit Tattoos : Name Translation for KRISTEN EARLY PEREZ
Robert(rah bert) = राबर्ट
Dacey (pronounced Day See) = डेसी
Maia (pronouncec My uh) = माया
Dacey (pronounced Day See) = डेसी
Maia (pronouncec My uh) = माया
Japanese Tattoos : Date Translation for Angie Parisi
August 30 2006
=
二千六年 八月 三十日
or
弐阡六年 八月 参拾日
or
2006年 8月 30日 [nisènròkunèn hàchigàtsu sànju:nìchi]
=
二千六年 八月 三十日
or
弐阡六年 八月 参拾日
or
2006年 8月 30日 [nisènròkunèn hàchigàtsu sànju:nìchi]
Hindi Tattoos : Phrase Translation for Stephanie Camp
-Growth = वृद्धी
-New Beginnings = नई शुरुआतें
-Change = बदलाव
-Independence = आजादी
-New Beginnings = नई शुरुआतें
-Change = बदलाव
-Independence = आजादी
Hebrew Tattoos : Sentence Translation for Whitney Howell
Walk by faith not sight = לכו באמונה ולא בראייה
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Amber McFadyen
1. Wisdom = प्रज्ञा
2. Compassion = करुणा
3. Peace = शांति
2. Compassion = करुणा
3. Peace = शांति
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Tiffany Nicholson
Max = macs = मॅक्स
Love = प्रेम
eternal = शाश्वत
soul = आत्मा
mate = मित्र
Love = प्रेम
eternal = शाश्वत
soul = आत्मा
mate = मित्र
Arabic Tattoos : Phrase Translation for Ivana Mlinac
Ivana and Kruno forever = إفانا و كرونو إلى الأبد
Sanskrit Tattoos : Phrases Translation for Adrienne Tiede
Thank you = धन्यवादाः
I love you = त्वामहमनुरजामि
I love you = त्वामहमनुरजामि
Hindi Tattoos : Words Translation for Laura Brooker
Word 1 : LEADER = नेता
Word 2 : PROTECTOR = रक्षक
Word 2 : PROTECTOR = रक्षक
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Darren Bourne
Diligent transformation of the heart
=
उद्यमशीलपरिवर्तनं हृदयस्य
=
उद्यमशीलपरिवर्तनं हृदयस्य
25 September 2008
Sanskrit Tattoos : Names Translation for Marc Andrew Goodman
Word 1. Marc (Mark) = मार्क
Word 2. McAndrew (MicAndrew) = मिकअँड्रू
Word 2. McAndrew (MicAndrew) = मिकअँड्रू
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Hendrickson, Ariana A.
> Word 1: Virgo = कन्या
> Word 2: Ameena (A me na) = अमीना
> Word 2: Ameena (A me na) = अमीना
Hindi Tattoos : Words Translation for Vania Bakla
Love = प्यार
Tahseen = तहसीन
Hasan = हसन
Forever = हमेशा
Tahseen = तहसीन
Hasan = हसन
Forever = हमेशा
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Andrea
> Word No. 1 Endure = सहस्व
> Word No. 2 Follow = अनुगच्छ
> Word No. 3 Dream = स्वप्न
> Word No. 4 Wish = इच्छा
> Word No. 5 Hope = आशा
> Word No. 2 Follow = अनुगच्छ
> Word No. 3 Dream = स्वप्न
> Word No. 4 Wish = इच्छा
> Word No. 5 Hope = आशा
Sanskrit Tattoos : Names Translation for Lila Sippola
Word 1. Lila = लायला
Word 2. Brittany = ब्रिटॅनी
Word 3. Laine = लेन
Word 4. Lawson = लॉसन
Word 5. Kennedy = केनेडी
Word 2. Brittany = ब्रिटॅनी
Word 3. Laine = लेन
Word 4. Lawson = लॉसन
Word 5. Kennedy = केनेडी
Sanskrit Tattoos : Sentence Translation for Justin Wimbish
Faith justifies neither violence nor ignorance
=
श्रद्धा प्रमाणीकरोति न हिंसां नाज्ञानं च
The means are the end = साधनानि संत्यंतः
=
श्रद्धा प्रमाणीकरोति न हिंसां नाज्ञानं च
The means are the end = साधनानि संत्यंतः
Sanskrit Tattoos : Phrases Translation for T Croft
FOREVER YOUNG = सदा यौवने
LIVE LIFE FULL = जीवनं पूर्णत्वेन जीव
LIVE LIFE FULL = जीवनं पूर्णत्वेन जीव
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Stephanie Costa
Gone But Not Forgotten = गता तु न विस्मृता
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Sharon Vellone
Lorisa = लोरिसा
virgo = कन्या
scorpio = वृश्चिक
virgo = कन्या
scorpio = वृश्चिक
Sanskrit Tattoos : Names Translation for Paul Duncan - THE TILE & DESIGN GALLERY
1.) Gaby (Ga-by) = गॅबी
2.) Lesley (Les-ley) = लेस्ली
3.) Peter (Pe-ter) = पिटर
4.) Tyler (Ty-ler) = टायलर
5.) Clementine (Clem-en-tine) = क्लेमेंटाइन
2.) Lesley (Les-ley) = लेस्ली
3.) Peter (Pe-ter) = पिटर
4.) Tyler (Ty-ler) = टायलर
5.) Clementine (Clem-en-tine) = क्लेमेंटाइन
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Anna Jackson
1. Jayden = जेडेन
2. Son = पुत्र
3. Child = शिशु
2. Son = पुत्र
3. Child = शिशु
Sanskrit Tattoos : Sentence Translation for Chandra Garman
1. chandra = चंद्रा
2. ryan = rye an = रायन
3. moon = चंद्र
4. love everyone = सर्वाननुरज
2. ryan = rye an = रायन
3. moon = चंद्र
4. love everyone = सर्वाननुरज
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Kaytie Gonzalez
Enveloped in rich mysterious flesh
=
वेष्टिता समृद्धरहस्यमयमांसेन
=
वेष्टिता समृद्धरहस्यमयमांसेन
Hebrew Tattoos : Sentences Translation for Emma Stephen
Made weak by time and fate but strong in will
To strive to seek to find and not to yield
=
מוחלש מזמן ומגורל אך חזק ברצון
לנסות לחפש למצוא ולא להכנע
To strive to seek to find and not to yield
=
מוחלש מזמן ומגורל אך חזק ברצון
לנסות לחפש למצוא ולא להכנע
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Venkat Subramanian
Black = कृष्ण
Destroyer = नाशक
Infinity = अनंतता
Destiny = नियति
Revival = पुनर्स्थापना
Destroyer = नाशक
Infinity = अनंतता
Destiny = नियति
Revival = पुनर्स्थापना
24 September 2008
Sanskrit Tattoos : Words Translation for Sharon Walters
Power = शक्ति
Agility = चापल्य
Endurance = सहनशीलता
Passion = तीव्रासक्ति
Dedication = समर्पण
Agility = चापल्य
Endurance = सहनशीलता
Passion = तीव्रासक्ति
Dedication = समर्पण
Sanskrit Tattoos : Phrases Translation for Nes
#1. Love Life = जीवनं जीव
#2. Live Love Laugh = जीव अनुरज हस
#2. Live Love Laugh = जीव अनुरज हस
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Amy Nichols
Protect and cherish = रक्ष पालय च
Elliot(EL-lee-et) = एलीएट
Elliot(EL-lee-et) = एलीएट
Sanskrit Tattoos : Words Translation for moni3luv
Symone (samone) = सॅमोन
dream = स्वप्न
forever = सदैव
live = जीव
today = अद्यम्
dream = स्वप्न
forever = सदैव
live = जीव
today = अद्यम्
Tamil Tattoos : Names Translation for Brook Duncombe
1.) Tyler (pronounced Tie-ler) = டிஎலர்
2.) Peter (pronounced Pee-ter) = பீடர்
3.) Duncombe (pronounced Dun-comb) = டந்காம்ப்
4.) Lesley (pronounced Les-ley) = லெஸ்லீ
5.) Gabriella (pronounced Gab-ri-ella) = கேப்ரிஏலா
2.) Peter (pronounced Pee-ter) = பீடர்
3.) Duncombe (pronounced Dun-comb) = டந்காம்ப்
4.) Lesley (pronounced Les-ley) = லெஸ்லீ
5.) Gabriella (pronounced Gab-ri-ella) = கேப்ரிஏலா
Hindi Tattoos : Sentence Translation for James Rose
God Shall Wait For loved ones
=
ईश्वर मेरे प्यारों के लिए रुकेगा
=
ईश्वर मेरे प्यारों के लिए रुकेगा
Sanskrit Tattoos : Sentence Translation for Bridget Watton
our family is finally united = कुटुंबमस्माकं संहतमंततः
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Dalton
Word #1: Love Family = कुटुंबमनुरज
Word #2: Family = कुटुंब
Word #3: Strength = शक्ति
Word #2: Family = कुटुंब
Word #3: Strength = शक्ति
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Lindsay Brewster
Snake Charmer = अहितुंडिक = ahi-tun-di-ka
I will hold your inspiration from within, Callen[Kal-lin]
=
तव प्रेरणां स्वात्मनि धारयिष्यामि, कॅलिन
There are no answers. There are only better questions.
=
नास्त्युत्तराः। केवलं शोभनतराः प्रश्नाः संति।
I will hold your inspiration from within, Callen[Kal-lin]
=
तव प्रेरणां स्वात्मनि धारयिष्यामि, कॅलिन
There are no answers. There are only better questions.
=
नास्त्युत्तराः। केवलं शोभनतराः प्रश्नाः संति।
Sanskrit Tattoos : Phrase Translation for Gabriele Van Treese
Jessy (jess-e) my true love = जेसी मम सत्यप्रेम
Posted by
Kiran Paranjape
at