bruno = ब्रुनो
virginie = व्हर्जिनी
Sanskrit Quotes for inspiration and motivation. Sanskrit translation is done by a human Sanskrit Translator and can be used as an online Sanskrit Dictionary. It is offered free of cost for up to 3 English words including numbers and initials for the first time only. For Translation Requests, please send an email to drkpp[at]hotmail[dot]com Donors get high resolution image of the translation done in calligraphic fonts which you can print and take to the tattoo artist.
31 July 2006
Bengali Translation for Mrs. Trishna Wedemire
Trishna = তৃষ্ণা
Ryan = রাযন
shundor = শুংদোর
06/03/06 = ০৬/০৩/০৬
indian princess = ভারতীয রাজকুমারী
Ryan = রাযন
shundor = শুংদোর
06/03/06 = ০৬/০৩/০৬
indian princess = ভারতীয রাজকুমারী
30 July 2006
Sanskrit Translation for Mrs. Jade Yallop
true perfection has to be imperfect
=
यथार्थपरिपूर्णता अपरिपूर्णा भवतु
=
यथार्थपरिपूर्णता अपरिपूर्णा भवतु
Sanskrit Translation for Mrs. Anna-Marie
Be the change you wish to see in the world
=
तत्परिवर्तनं भव यज्जगति द्रष्टुमिच्छसि
=
तत्परिवर्तनं भव यज्जगति द्रष्टुमिच्छसि
Sanskrit Translation for Mrs. Jen Parker
Harmony = समरसता
Peace = शांति
Balance = संतुलन
Happiness = आनंद
Contentment = समाधान
Tranquility = शांतता
Serenity = मनःशांति
Peace = शांति
Balance = संतुलन
Happiness = आनंद
Contentment = समाधान
Tranquility = शांतता
Serenity = मनःशांति
29 July 2006
Sanskrit Translation for Mr. Dinesh Henderson
Noah Ray 09/07/01 = नोआह रे ०९/०७/०१
Zachary Leo 06/02/03 = झॅकरी लिओ ०६/०२/०३
India Sky 29/04/05 = भारत आकाश २९/०४/०५
Zachary Leo 06/02/03 = झॅकरी लिओ ०६/०२/०३
India Sky 29/04/05 = भारत आकाश २९/०४/०५
28 July 2006
Sanskrit Translation for Mrs. Lourri Lourri
Dhilan = धिलन
Soomedha = सुमेधा
Shanti = शांति
Shiva = शिव
Soomedha = सुमेधा
Shanti = शांति
Shiva = शिव
27 July 2006
Sanskrit Translation for Mr. Adam Henderson
Avoid suffering = दुःखं वर्ज
Abandon the cause of suffering = दुःखस्य कारणं वर्ज
Abandon the cause of suffering = दुःखस्य कारणं वर्ज
Sanskrit Translation for Mrs. Alexandra B.
Karma = कर्म
Loyalty = निष्ठा
Faith = श्रद्धा
Perseverence = सातत्यम्
Loyalty = निष्ठा
Faith = श्रद्धा
Perseverence = सातत्यम्
26 July 2006
Sanskrit Translation for Mr. Mzbeyah
you are a child in which god is truly pleased
=
त्वमसि बालकः यस्मिनीश्वरस्याभिरुचिः
=
त्वमसि बालकः यस्मिनीश्वरस्याभिरुचिः
Sanskrit Name for Mr. David Neilson
David = डेव्हिड
Lynne = लिन
Marjie = मार्जी
George = जॉर्ज
Shirley = शर्ली
Colin = कोलिन
Holly = हॉली
Glasgow Rangers = ग्लॅसगो रक्षकाः
Lynne = लिन
Marjie = मार्जी
George = जॉर्ज
Shirley = शर्ली
Colin = कोलिन
Holly = हॉली
Glasgow Rangers = ग्लॅसगो रक्षकाः
Sanskrit Translation for Mr. Pravin Pillay
This moment is ground Zero = एषः क्षणः आरंभः = eshah kshanah aarambhah
This could be an interesting story = एषा कथा कुतूहलदा भवति = eshaa kathaa kutoohaladaa bhavati
Same game, different Content = समानक्रीडा विविधविषयाः = samaanakreedaah vividhavishayaah
We are already Dust = वयं पुरैव धूलीभूताः = vayam puraiva dhooleebhootaah
Art is capitalism at its Finest = कला मूल्यवर्धनस्य सर्वोत्कृष्टरूपम् = kalaa moolyavardhanasya sarvotkrishtaroopam
We are at the Gate = वयं द्वारे स्मः = vayam dvaare smah
Trapped in Heaven = स्वर्गे पाशबद्धाः = svarge paashabaddhah
Storm Ahead = चक्रवातः पुरतः = chakravaatah puratah
It was Worthwhile = योग्यं तद् = yogyam tad
We are all Trespassers Now = वयमधुना सर्वे याताः = vayam sarve yaataah
Nothing is to be clung to = न किमपि लगितुम् = na kimapi lagitum
All these moments already lost = सर्वे एते क्षणाः पुरैव नष्टाः = sarve ete kshanaah puraiva nashtaah
This could be an interesting story = एषा कथा कुतूहलदा भवति = eshaa kathaa kutoohaladaa bhavati
Same game, different Content = समानक्रीडा विविधविषयाः = samaanakreedaah vividhavishayaah
We are already Dust = वयं पुरैव धूलीभूताः = vayam puraiva dhooleebhootaah
Art is capitalism at its Finest = कला मूल्यवर्धनस्य सर्वोत्कृष्टरूपम् = kalaa moolyavardhanasya sarvotkrishtaroopam
We are at the Gate = वयं द्वारे स्मः = vayam dvaare smah
Trapped in Heaven = स्वर्गे पाशबद्धाः = svarge paashabaddhah
Storm Ahead = चक्रवातः पुरतः = chakravaatah puratah
It was Worthwhile = योग्यं तद् = yogyam tad
We are all Trespassers Now = वयमधुना सर्वे याताः = vayam sarve yaataah
Nothing is to be clung to = न किमपि लगितुम् = na kimapi lagitum
All these moments already lost = सर्वे एते क्षणाः पुरैव नष्टाः = sarve ete kshanaah puraiva nashtaah
25 July 2006
Subscribe to:
Posts (Atom)