Learn from yesterday, dream of tomorrow, live today
=
भूतकालात्पठ
भविष्यकालस्य स्वप्नां पश्य
वर्तमाने जीव
Sanskrit Quotes for inspiration and motivation. Sanskrit translation is done by a human Sanskrit Translator and can be used as an online Sanskrit Dictionary. It is offered free of cost for up to 3 English words including numbers and initials for the first time only. For Translation Requests, please send an email to drkpp[at]hotmail[dot]com Donors get high resolution image of the translation done in calligraphic fonts which you can print and take to the tattoo artist.
03 July 2006
Hindi Translation for Mrs. Claudia Wiederhofer
Claudia und Christoph forever
=
क्लॉडिया और क्रिस्टोफ़ हमेशा के लिए
=
क्लॉडिया और क्रिस्टोफ़ हमेशा के लिए
Sanskrit Translation for Mr. Marc Rödel
With our thoughts we form the world
=
मनोरथैः वयं जगतः निर्माणं कुर्मः
=
मनोरथैः वयं जगतः निर्माणं कुर्मः
02 July 2006
Sanskrit Translation for Mr. Julien Stegner
opportunism = अवकाशता
Protection = सुरक्षा
One Love = एकं प्रेम
immortality = अमृतम्
calm and pleasure = शांतिः सुखं च
"Christelle" = क्रिस्टेल
"Cricrou" = क्रिकौ
Protection = सुरक्षा
One Love = एकं प्रेम
immortality = अमृतम्
calm and pleasure = शांतिः सुखं च
"Christelle" = क्रिस्टेल
"Cricrou" = क्रिकौ
01 July 2006
Sanskrit Translation for Mr. Kevin Navickas
Kevin = केव्हिन
Liverpool = लिव्हरपूल
Forever a red = शाश्वतरक्तवर्णः
Liverpool = लिव्हरपूल
Forever a red = शाश्वतरक्तवर्णः
19 June 2006
Sanskrit Translation for Mr. Jacob
Anunnaki, those from heaven to earth they came, whom genetically engineered man and created him in his image and likeness.
=
अनुन्नकि, स्वर्गात्भूमावागतैः तेषामिच्छया प्रतिमायां च गुणसूत्राभियांत्रिक्या मनुजाः कृताः।
Transcending the paradox of linear time and space both physically and mentally, our souls evolution will return to the essence of whence it came.
=
कायया मनसा च रेषीयस्य कालस्य अवकाशस्य च विरुद्धगतिं तरतां स्वात्मनामुत्क्रांतिः जन्मस्थानं प्रत्यागच्छेत्।
The divine dichotomy of life is a microcosm of the macrocosmic universe.
=
जीवनस्य ईश्वरीयविभाजनं महाजगद्विश्वस्य सूक्ष्मजगदस्ति।
=
अनुन्नकि, स्वर्गात्भूमावागतैः तेषामिच्छया प्रतिमायां च गुणसूत्राभियांत्रिक्या मनुजाः कृताः।
Transcending the paradox of linear time and space both physically and mentally, our souls evolution will return to the essence of whence it came.
=
कायया मनसा च रेषीयस्य कालस्य अवकाशस्य च विरुद्धगतिं तरतां स्वात्मनामुत्क्रांतिः जन्मस्थानं प्रत्यागच्छेत्।
The divine dichotomy of life is a microcosm of the macrocosmic universe.
=
जीवनस्य ईश्वरीयविभाजनं महाजगद्विश्वस्य सूक्ष्मजगदस्ति।
15 June 2006
Sanskrit Translation for Mr. Ravi Kiran Bitla
wireless telecommunications
=
असूत्रदूरसंदेशवाहनम् or निष्तंत्रदूरसंदेशवाहनम्
=
असूत्रदूरसंदेशवाहनम् or निष्तंत्रदूरसंदेशवाहनम्
09 June 2006
Sanskrit Translation for Sacred
स्वात्मनि अश्रद्धजनां दृष्ट्वाश्चर्यं कृतं मया
ततस्तु येन प्रकारेण दर्शिताः अन्यजनानां पुरतः
तेन शप्ताः वयं ततः स्वात्मनि केवलमस्माभिः दुर्गुणाः दृष्टाः
अंधतां गताः वयमखिलसमये खलु अस्माभिः हताः
ततस्तु येन प्रकारेण दर्शिताः अन्यजनानां पुरतः
तेन शप्ताः वयं ततः स्वात्मनि केवलमस्माभिः दुर्गुणाः दृष्टाः
अंधतां गताः वयमखिलसमये खलु अस्माभिः हताः
08 June 2006
Hindi Translation for Mr. Naim Mirza
DStatus1 = NASDAQ quotes delayed 15 minutes, all others
डीस्थिती१ = नॅसडॅक निर्देशमूल्य १५ मिनट देरी से, बाकी के सभी
DStatus2 = delayed 20 minutes. Right click for menu.
डीस्थिती२ = देरी २० मिनट. मेनू के लिए दायाँ बटन दबाएँ
DStatus3 = Delayed quotes.
डीस्थिती३ = निर्देशमूल्य देरी से
RTStatus1 = Real time quotes.
आरटीस्थिती१ = वर्तमानकालीन निर्देशमूल्य
RTStatus2 = Right click for menu.
आरटीस्थिती२ = मेनू के लिए दायाँ बटन दबाएँ
MStatus = Current day mutual fund prices are shown as preliminary or indicative until the end-of-day summary.
एमस्थिती१ = दिन के अंत के सारांश तक परस्परावलंबित निधी की कीमतें प्राथमिक या निर्देशक है
CStatus1 = Please type symbol names, then type return-key or select time.
सीस्थिती१ = कृपया चिन्ह के नाम लिखें बाद में रिटर्न बटन दबाएँ या समय चुनें
YearRange = 52 Week Range
सालश्रेणी = ५२ हफ़्तों की श्रेणी
डीस्थिती१ = नॅसडॅक निर्देशमूल्य १५ मिनट देरी से, बाकी के सभी
DStatus2 = delayed 20 minutes. Right click for menu.
डीस्थिती२ = देरी २० मिनट. मेनू के लिए दायाँ बटन दबाएँ
DStatus3 = Delayed quotes.
डीस्थिती३ = निर्देशमूल्य देरी से
RTStatus1 = Real time quotes.
आरटीस्थिती१ = वर्तमानकालीन निर्देशमूल्य
RTStatus2 = Right click for menu.
आरटीस्थिती२ = मेनू के लिए दायाँ बटन दबाएँ
MStatus = Current day mutual fund prices are shown as preliminary or indicative until the end-of-day summary.
एमस्थिती१ = दिन के अंत के सारांश तक परस्परावलंबित निधी की कीमतें प्राथमिक या निर्देशक है
CStatus1 = Please type symbol names, then type return-key or select time.
सीस्थिती१ = कृपया चिन्ह के नाम लिखें बाद में रिटर्न बटन दबाएँ या समय चुनें
YearRange = 52 Week Range
सालश्रेणी = ५२ हफ़्तों की श्रेणी
31 May 2006
Sanskrit Translation for Mrs. Anna Griffin
"Be the change" you want to see in the world.
=
" तत्परिवर्तनं भव " यज्जगति द्रष्टुमिच्छसि।
=
" tatparivartanam bhava " yajjagati drashtumichchhasi.
=
" तत्परिवर्तनं भव " यज्जगति द्रष्टुमिच्छसि।
=
" tatparivartanam bhava " yajjagati drashtumichchhasi.
26 May 2006
Sanskrit Translation for Mrs. Kanga Rowe
Nicole = निकोल megan = मेगॅन matthew = मॅथ्यू Molly = मॉली
Taylor = टेलर Paige = पेज Emmie = एमी Leah = लीह
Charlotte = चार्लोट joshua = जोशुआ Damien = डॅमिएन Bethany = बिथनी
Bethan = बिथन Libby = लिबी Georgia = जॉर्जिया Callum = कॅलम
Thomas = थॉमस Constance = काँस्टन्स Sharon = शेरॉन Rachel = रॅचेल
Taylor = टेलर Paige = पेज Emmie = एमी Leah = लीह
Charlotte = चार्लोट joshua = जोशुआ Damien = डॅमिएन Bethany = बिथनी
Bethan = बिथन Libby = लिबी Georgia = जॉर्जिया Callum = कॅलम
Thomas = थॉमस Constance = काँस्टन्स Sharon = शेरॉन Rachel = रॅचेल
18 May 2006
Hindi Translation for Mr. Johan De Coninck
For the moment I'm not at the office, I'll be back on Monday 29 May.
=
अभी मैं कार्यालयमें नही हूँ , सोमवार २९ मे को वापस आऊंगा।
=
अभी मैं कार्यालयमें नही हूँ , सोमवार २९ मे को वापस आऊंगा।
17 May 2006
15 May 2006
Hindi Translation for Mr. Daniel Törnquist
Bangalore = बंगलोर
Republic of India = भारतीय गणतंत्र
Daniel = डॅनिएल
From :Srinivasa please help me = श्रीनिवाससेः कृपया मुझे मदद करो।
Republic of India = भारतीय गणतंत्र
Daniel = डॅनिएल
From :Srinivasa please help me = श्रीनिवाससेः कृपया मुझे मदद करो।
04 May 2006
Sanskrit Quote Category: Mind
साधोः प्रकोपितस्यापि मनो नायाति विक्रियाम्।
न हि तापयितुं शक्यं सागरांभस्तृणोल्कया॥
English Translation of Sanskrit Quote:
Even when instigated by others,
the mind of a pious person never hesitates (to take the right decision).
It is not possible to heat the water of ocean by a torch of dried grass.
न हि तापयितुं शक्यं सागरांभस्तृणोल्कया॥
English Translation of Sanskrit Quote:
Even when instigated by others,
the mind of a pious person never hesitates (to take the right decision).
It is not possible to heat the water of ocean by a torch of dried grass.
03 May 2006
Sanskrit Translation for Mr. Vyasraj Sagar
Networks = जालानि
Wireless = निष्तंत्री
Convergent Networks = केंद्रगामिजालानि
Wireless = निष्तंत्री
Convergent Networks = केंद्रगामिजालानि
21 April 2006
Poem Translation into Sanskrit for Book Publisher
Of the shadow screen of life, this I've said:
जीवनछायाछादनस्य चेदमुक्तं मया।
There's truth in the old tales, but lies as well;
विद्यते सत्यं पुराणकथासु चानृतं तथा।
Now living voices sing songs of the dead
जीवंशब्दा: गायंति गीतानि मृतस्याधुना॥
Here in the smoke, the music, the shadow play
धूम्रे संगीते छायाक्रीडायामथ।
That you have seen tonight, there's something hidden:
रात्रौ यमद्य दृष्टं किमप्यभ्यंतरे गूढं।
It lives in you now, and is destined to stay:
तदद्य वसति युष्मासु तिष्ठतीति च नियति:॥
Found in a girl's murder an age ago,
बालिकाहत्यायै ज्ञातं पुरा।
That matter of choice, of will, and of strength:
विकल्पस्येच्छाया: शक्त्याश्च हेतवे।
Powers that any woman can come to know
यं बलस्थानं जानाति नारी॥
The story lights up from behind what's within:
कथाभ्यन्तरे चकास्ति पार्श्वे तथा।
You're a prisoner just like she was:
त्वमपि बद्धा यथा सा।
A heroine trapped in soft, youthful skin
नायिका बद्धा कोमला॥
If you seek the true Sita, look to me:
सीतामन्विष्यसि खलु पश्य मां।
For though only a ghost, once burned and harmed,
यद्यपि प्रेतिकस्तस्या: पुरा दग्धायाश्च हताया:।
I've given you her truth: for I am she
तस्यास्तत्सत्यं दत्तं मयेत्यहं सा॥
जीवनछायाछादनस्य चेदमुक्तं मया।
There's truth in the old tales, but lies as well;
विद्यते सत्यं पुराणकथासु चानृतं तथा।
Now living voices sing songs of the dead
जीवंशब्दा: गायंति गीतानि मृतस्याधुना॥
Here in the smoke, the music, the shadow play
धूम्रे संगीते छायाक्रीडायामथ।
That you have seen tonight, there's something hidden:
रात्रौ यमद्य दृष्टं किमप्यभ्यंतरे गूढं।
It lives in you now, and is destined to stay:
तदद्य वसति युष्मासु तिष्ठतीति च नियति:॥
Found in a girl's murder an age ago,
बालिकाहत्यायै ज्ञातं पुरा।
That matter of choice, of will, and of strength:
विकल्पस्येच्छाया: शक्त्याश्च हेतवे।
Powers that any woman can come to know
यं बलस्थानं जानाति नारी॥
The story lights up from behind what's within:
कथाभ्यन्तरे चकास्ति पार्श्वे तथा।
You're a prisoner just like she was:
त्वमपि बद्धा यथा सा।
A heroine trapped in soft, youthful skin
नायिका बद्धा कोमला॥
If you seek the true Sita, look to me:
सीतामन्विष्यसि खलु पश्य मां।
For though only a ghost, once burned and harmed,
यद्यपि प्रेतिकस्तस्या: पुरा दग्धायाश्च हताया:।
I've given you her truth: for I am she
तस्यास्तत्सत्यं दत्तं मयेत्यहं सा॥
15 April 2006
Hindi Translation for Children's Educational Program
01.Big Fun = बहुत मजा
= bahut majaa
02.The bus is big. = बस बडी है
= bus badee hai
03.Dad is not. = पिताजी नही है
= pitaajee nahee hai
04.Dad is big. = पिताजी बडे है
= pitaajee bade hai
05.Jet is not. = जेट नही है
= jet nahee hai
06.Jet is big. = जेट बडा है
= jet badaa hai
07.The pup is not. = पिल्ला नही है
= pillaa nahee hai
08.Zig is big. = झिग बडा है
= zig badaa hai
09.The bug is not = कीडा नही है
= keedaa nahee hai
10.The bug is big = कीडा बडा है
= keedaa badaa hai
11.No, the bug is not. = नही, कीडा नही है
= nahee, keedaa nahee hai
12.Big is big fun = बडा होनेमे बहुत मजा है
= badaa honeme bahut majaa hai
= bahut majaa
02.The bus is big. = बस बडी है
= bus badee hai
03.Dad is not. = पिताजी नही है
= pitaajee nahee hai
04.Dad is big. = पिताजी बडे है
= pitaajee bade hai
05.Jet is not. = जेट नही है
= jet nahee hai
06.Jet is big. = जेट बडा है
= jet badaa hai
07.The pup is not. = पिल्ला नही है
= pillaa nahee hai
08.Zig is big. = झिग बडा है
= zig badaa hai
09.The bug is not = कीडा नही है
= keedaa nahee hai
10.The bug is big = कीडा बडा है
= keedaa badaa hai
11.No, the bug is not. = नही, कीडा नही है
= nahee, keedaa nahee hai
12.Big is big fun = बडा होनेमे बहुत मजा है
= badaa honeme bahut majaa hai
04 April 2006
Sanskrit Quote Category: Virtues
गुणा: गुणज्ञेषु गुणीभवन्ति
ते निर्गुणं प्राप्य भवन्ति दोषा:
सुस्वादुतोया: प्रवहंति नद्य:
समुद्रमासाद्य भवन्त्यपेय:
English Translation of Sanskrit Quote:
With virtuous persons, virtues remain virtues. On reaching a non-virtuous person, they become faults. (Just like) a river flowing with sweet water, becomes salty on reaching ocean.
ते निर्गुणं प्राप्य भवन्ति दोषा:
सुस्वादुतोया: प्रवहंति नद्य:
समुद्रमासाद्य भवन्त्यपेय:
English Translation of Sanskrit Quote:
With virtuous persons, virtues remain virtues. On reaching a non-virtuous person, they become faults. (Just like) a river flowing with sweet water, becomes salty on reaching ocean.
03 April 2006
Hindi Translation for Contact Card
(No. are same in hindi. They are now universally accepted.)
Stephen N. Finger
स्टीफ़न एन् फ़िंगर
President
अध्यक्ष
400 Main Street M/S 101-08
400 मुख्य रास्ता एम् /एस् 101-08
East Hartford, CT 06108
पूर्व हार्टफ़र्ड, सी टी 06108
1+860-565-5055
1+860-565-5055
Fax: 1+860-565-8234
फ़ॅक्स: 1+860-565-8234
Stephen N. Finger
स्टीफ़न एन् फ़िंगर
President
अध्यक्ष
400 Main Street M/S 101-08
400 मुख्य रास्ता एम् /एस् 101-08
East Hartford, CT 06108
पूर्व हार्टफ़र्ड, सी टी 06108
1+860-565-5055
1+860-565-5055
Fax: 1+860-565-8234
फ़ॅक्स: 1+860-565-8234
24 March 2006
EnglishTranslation of Sanskrit Verses
असतो मा सद् गमय
तमसो मा ज्योतिर्गमय
मृत्योर्मामृतं गमय
ॐ शान्ति: शान्ति: शान्ति:
Pronounciation:
asato maa sad gamaya
tamaso maa jyotir gamaya
mrutyor maa mrutam gamay
om shaantih shaantih shaantih
Translation:
From Untruth lead us to Truth.
From Darkness lead us to Light.
From Death lead us to Immortality.
Om Peace, Peace, Peace.
------------------------------------------------------------------------------------------------
मातृ देवो भव
पितृ देवो भव
Pronounciation:
maatru devo bhava
pitru devo bhava
Translation:
Honour thy mother as God.
Honour thy father as God.
------------------------------------------------------------------------------------------------
क्रोधात् भवति संमोह:
संमोहात् स्मृतिविभ्रम:
स्मृतिभ्रंशात् बुद्धिनाशो
बुद्धिनाशात् प्रणश्यति
Pronounciation:
krodhaat bhavati sammohah
sammohaat smrutivibhramah
smrutibhrashaat buddhinaasho
buddhinaashaat pranashyati
Translation:
From Anger comes Delusion,
From Delusion loss of Memory,
From loss of Memory the destruction of Discrimination,
From the destruction of Discrimination, one Perishes
तमसो मा ज्योतिर्गमय
मृत्योर्मामृतं गमय
ॐ शान्ति: शान्ति: शान्ति:
Pronounciation:
asato maa sad gamaya
tamaso maa jyotir gamaya
mrutyor maa mrutam gamay
om shaantih shaantih shaantih
Translation:
From Untruth lead us to Truth.
From Darkness lead us to Light.
From Death lead us to Immortality.
Om Peace, Peace, Peace.
------------------------------------------------------------------------------------------------
मातृ देवो भव
पितृ देवो भव
Pronounciation:
maatru devo bhava
pitru devo bhava
Translation:
Honour thy mother as God.
Honour thy father as God.
------------------------------------------------------------------------------------------------
क्रोधात् भवति संमोह:
संमोहात् स्मृतिविभ्रम:
स्मृतिभ्रंशात् बुद्धिनाशो
बुद्धिनाशात् प्रणश्यति
Pronounciation:
krodhaat bhavati sammohah
sammohaat smrutivibhramah
smrutibhrashaat buddhinaasho
buddhinaashaat pranashyati
Translation:
From Anger comes Delusion,
From Delusion loss of Memory,
From loss of Memory the destruction of Discrimination,
From the destruction of Discrimination, one Perishes
19 March 2006
Sanskrit Quote Category: Precaution
चिन्तनीया हि विपदां आदावेव प्रतिक्रिया
न कूपखननं युक्तं प्रदीप्ते वन्हिना गृहे
English Translation of Sanskrit Quote:
The effect of disasters should be thought of beforehand (i.e. before they actually occur.) It is not appropriate to start digging a well when the house is ablaze with fire.
15 March 2006
Sanskrit Translation for Real Estate Business
1. Real Estate = shtaavarasampadah= स्थावरसंपद:
2. Property (& Properties) = gruhasampadah= गृहसंपद:
3. Homes = gruhaani = गृहाणि
4. Rentals = upabhogamulyam = उपभोगमूल्यम्
5. Venture = vyavasaayah = व्यवसाय:
6. Investments = dhanasanchayah = धनसंचय:
2. Property (& Properties) = gruhasampadah= गृहसंपद:
3. Homes = gruhaani = गृहाणि
4. Rentals = upabhogamulyam = उपभोगमूल्यम्
5. Venture = vyavasaayah = व्यवसाय:
6. Investments = dhanasanchayah = धनसंचय:
09 March 2006
Sanskrit Quote requested by Mr. L.N. Gupta, New York
इतरतापशतानि यदृच्छया वितर तानि सहे चतुरानन
अरसिकेषु कवित्वनिवेदनं शिरसि मा लिख मा लिख मा लिख
English Translation of Sanskrit Quote
Oh God, give me other hundreds of sorrows as you wish. I will bear them.
But don't write my destiny to recite a poem to an uninterested person. Never! Never!! Never!!!
25 February 2006
Privacy Policy - www.sanskrittranslations.com
Privacy Policy for www.sanskrittranslations.com
If you require any more information or have any questions about our privacy policy, please feel free to contact us by email at drkpp@hotmail.com.
At www.sanskrittranslations.com, the privacy of our visitors is of extreme importance to us. This privacy policy document outlines the types of personal information is received and collected by www.sanskrittranslations.com and how it is used.
Log Files
Like many other Web sites, www.sanskrittranslations.com makes use of log files. The information inside the log files includes internet protocol ( IP ) addresses, type of browser, Internet Service Provider ( ISP ), date/time stamp, referring/exit pages, and number of clicks to analyze trends, administer the site, track user’s movement around the site, and gather demographic information. IP addresses, and other such information are not linked to any information that is personally identifiable.
Cookies and Web Beacons
www.sanskrittranslations.com does use cookies to store information about visitors preferences, record user-specific information on which pages the user access or visit, customize Web page content based on visitors browser type or other information that the visitor sends via their browser.
DoubleClick DART Cookie
.:: Google, as a third party vendor, uses cookies to serve ads on www.sanskrittranslations.com.
.:: Google's use of the DART cookie enables it to serve ads to users based on their visit to www.sanskrittranslations.com and other sites on the Internet.
.:: Users may opt out of the use of the DART cookie by visiting the Google ad and content network privacy policy at the following URL - http://www.google.com/privacy_ads.html
Some of our advertising partners may use cookies and web beacons on our site. Our advertising partners include ....
Google Adsense
Commission Junction
Widget Bucks
Adbrite
Clickbank
Azoogle
Chitika
Linkshare
Amazon
Kontera
These third-party ad servers or ad networks use technology to the advertisements and links that appear on www.sanskrittranslations.com send directly to your browsers. They automatically receive your IP address when this occurs. Other technologies ( such as cookies, JavaScript, or Web Beacons ) may also be used by the third-party ad networks to measure the effectiveness of their advertisements and / or to personalize the advertising content that you see.
www.sanskrittranslations.com has no access to or control over these cookies that are used by third-party advertisers.
You should consult the respective privacy policies of these third-party ad servers for more detailed information on their practices as well as for instructions about how to opt-out of certain practices. www.sanskrittranslations.com's privacy policy does not apply to, and we cannot control the activities of, such other advertisers or web sites.
If you wish to disable cookies, you may do so through your individual browser options. More detailed information about cookie management with specific web browsers can be found at the browsers' respective websites.
If you require any more information or have any questions about our privacy policy, please feel free to contact us by email at drkpp@hotmail.com.
At www.sanskrittranslations.com, the privacy of our visitors is of extreme importance to us. This privacy policy document outlines the types of personal information is received and collected by www.sanskrittranslations.com and how it is used.
Log Files
Like many other Web sites, www.sanskrittranslations.com makes use of log files. The information inside the log files includes internet protocol ( IP ) addresses, type of browser, Internet Service Provider ( ISP ), date/time stamp, referring/exit pages, and number of clicks to analyze trends, administer the site, track user’s movement around the site, and gather demographic information. IP addresses, and other such information are not linked to any information that is personally identifiable.
Cookies and Web Beacons
www.sanskrittranslations.com does use cookies to store information about visitors preferences, record user-specific information on which pages the user access or visit, customize Web page content based on visitors browser type or other information that the visitor sends via their browser.
DoubleClick DART Cookie
.:: Google, as a third party vendor, uses cookies to serve ads on www.sanskrittranslations.com.
.:: Google's use of the DART cookie enables it to serve ads to users based on their visit to www.sanskrittranslations.com and other sites on the Internet.
.:: Users may opt out of the use of the DART cookie by visiting the Google ad and content network privacy policy at the following URL - http://www.google.com/privacy_ads.html
Some of our advertising partners may use cookies and web beacons on our site. Our advertising partners include ....
Google Adsense
Commission Junction
Widget Bucks
Adbrite
Clickbank
Azoogle
Chitika
Linkshare
Amazon
Kontera
These third-party ad servers or ad networks use technology to the advertisements and links that appear on www.sanskrittranslations.com send directly to your browsers. They automatically receive your IP address when this occurs. Other technologies ( such as cookies, JavaScript, or Web Beacons ) may also be used by the third-party ad networks to measure the effectiveness of their advertisements and / or to personalize the advertising content that you see.
www.sanskrittranslations.com has no access to or control over these cookies that are used by third-party advertisers.
You should consult the respective privacy policies of these third-party ad servers for more detailed information on their practices as well as for instructions about how to opt-out of certain practices. www.sanskrittranslations.com's privacy policy does not apply to, and we cannot control the activities of, such other advertisers or web sites.
If you wish to disable cookies, you may do so through your individual browser options. More detailed information about cookie management with specific web browsers can be found at the browsers' respective websites.
21 February 2006
Sanskrit Quote for Sanjay Datt Category: Efforts
Sanskrit Quote:
उद्यमेन हि सिध्यंति कार्याणि न मनोरथै:।
न हि सुप्तस्य सिंहस्य प्रविशन्ति मुखे मृगा:॥
English Translation of Sanskrit Quote:
Work gets completed by efforts, not by thinking only.
Deer do not enter into the mouth of sleeping lion.
(He has to actively hunt them.)
उद्यमेन हि सिध्यंति कार्याणि न मनोरथै:।
न हि सुप्तस्य सिंहस्य प्रविशन्ति मुखे मृगा:॥
English Translation of Sanskrit Quote:
Work gets completed by efforts, not by thinking only.
Deer do not enter into the mouth of sleeping lion.
(He has to actively hunt them.)
14 January 2006
Sanskrit Quote Category: Virtues
श्रोत्रं श्रृतेनैव न कुन्डलेन दानेन पाणिर्न तु कंकणेन
विभाति काय: करुणापराणां परोपकारैर्न तु चन्दनेन
English Translation of Sanskrit Quote:
Of kind hearted people, (their) ear glows by (the knowledge) heard (by the ear) & not by the ear ring (worn on ear), (their) hand glows by the donation (given) by the hand & not by bracelet (worn on wrist), their body glows by the selfless deeds done (by them to others) & not by (anointment with) sandalwood (oil).
Commentary on Sanskrit Quote:
This is a Sanskrit quote which emphasizes the “real” ornaments of the human body. The author has described the various virtues verses physical embellishments. It gives us a message to cultivate these virtues within ourselves. Generally, the physical ornaments that we wear to adorn the body wear out with time. As opposed to this, with advancing age the mind matures. A matured mind cultivates more virtues. Hence, with time these virtuous ornaments do not wear out unlike the physical ornaments. To develop these virtues one has to develop his mind & elevate one’s conscious to a higher level. Only an elevated soul can realize the omnipresent power of the god, the creative energy of this universe. With this comes the realization that all living creatures are merely the reflections of a unique source of energy that we call god & hence all are one & same. Hence when an elevated soul does service to somebody else he is taking himself to the higher goal of self realization. Try & “see through” the meaning of this quote. “De-attach” yourself from this mundane world of physical beings & elevate yourself to a world of eternal bliss & happiness.
विभाति काय: करुणापराणां परोपकारैर्न तु चन्दनेन
English Translation of Sanskrit Quote:
Of kind hearted people, (their) ear glows by (the knowledge) heard (by the ear) & not by the ear ring (worn on ear), (their) hand glows by the donation (given) by the hand & not by bracelet (worn on wrist), their body glows by the selfless deeds done (by them to others) & not by (anointment with) sandalwood (oil).
Commentary on Sanskrit Quote:
This is a Sanskrit quote which emphasizes the “real” ornaments of the human body. The author has described the various virtues verses physical embellishments. It gives us a message to cultivate these virtues within ourselves. Generally, the physical ornaments that we wear to adorn the body wear out with time. As opposed to this, with advancing age the mind matures. A matured mind cultivates more virtues. Hence, with time these virtuous ornaments do not wear out unlike the physical ornaments. To develop these virtues one has to develop his mind & elevate one’s conscious to a higher level. Only an elevated soul can realize the omnipresent power of the god, the creative energy of this universe. With this comes the realization that all living creatures are merely the reflections of a unique source of energy that we call god & hence all are one & same. Hence when an elevated soul does service to somebody else he is taking himself to the higher goal of self realization. Try & “see through” the meaning of this quote. “De-attach” yourself from this mundane world of physical beings & elevate yourself to a world of eternal bliss & happiness.
Subscribe to:
Posts (Atom)